Deze website is verhuisd naar www.mettenta.com/site/ Je vindt hier enkel nog mijn vroegere taaltips.

Lidwoord bij Engelse woorden

Lidwoord bij Engelse woorden

 

Talen nemen continu woorden van elkaar over. Ook in het Nederlands is dat zo. Denk maar aan café (uit het Frans), fingerspitzengefühl (Duits) en museum (Latijn). En ook het Engels is een bron waar we veel uit halen. Dat hoort gewoon bij de natuurlijke ontwikkeling van een taal.

 

Nederlandstalig alternatief

 

Zelf heb ik er dus ook geen problemen mee om in een tekst Engelse termen te laten staan. Toch probeer ik ze soms te vermijden, meestal om een van deze twee redenen:

  • Er is een uitstekend alternatief in het Nederlands dat even goed past binnen de context en stijl van de tekst.
  • Ik heb problemen met het lidwoord bij het Engelse woord.

De eerste reden is stof voor een ander blogbericht, dus ik ga het hier hebben over het lidwoord bij Engelse woorden in het Nederlands.

 

Eén hoofdregel, tien uitzonderingen

 

De algemene regel zegt dat Engelse woorden in het Nederlands het lidwoord ‘de’ krijgen. Behalve in de volgende gevallen:

 

  1. Een infinitief die gebruikt wordt als zelfstandig naamwoord

Ik ben moe van al het shoppen vandaag.

 

  1. Woorden waarin het voorvoegsel ge– staat, gevolgd door de stam van een werkwoord

Ik begin het geparty van onze buren wel beu te worden.

 

  1. Woorden die eindigen op –asme of –isme

Ze moeten veel strenger optreden tegen het hooliganisme tijdens de wedstrijd.

 

  1. Woorden die eindigen op –ment

Het statement van die politicus kwam onverwacht.

 

  1. Woorden die eindigen op –et (waarbij het achtervoegsel geen klemtoon krijgt)

Het tennisracket dat ik gekocht heb, staat nog altijd onaangeroerd in de kast.

 

  1. Namen van talen

Ik begrijp het slang van de jeugd echt niet meer.

 

  1. Verzamelnamen

Het panel was het unaniem eens over de winnaar van deze wedstrijd.

 

  1. Namen van sporten en spelletjes

Ga jij dikwijls naar het hockey kijken?

 

  1. Stofnamen

Het denim dat gebruikt wordt voor die broeken is van hoge kwaliteit.

 

  1. Woorden waarvan de vorm in het Engels en het Nederlands overeenkomt

Het copyright is voor advocaten geen simpele materie.

(‘het copyright’ vanwege ‘het recht’ in het Nederlands)

 

Theorie en praktijk

 

Dat is natuurlijk allemaal mooi in theorie, maar zoals je al wel kunt raden is het in de praktijk niet zo rechtlijnig.

Volgens nummer 7 zou het dan bijvoorbeeld ook ‘het sample’ moeten zijn. Maar voor mij klinkt ‘de sample’ minstens even goed. Ook het Groene Boekje en Van Dale vermelden dat beide lidwoorden mogelijk zijn.

Of wat doe je met het woord ‘account’? Het valt niet onder een van de uitzonderingsregels, dus het zou ‘de account’ moeten zijn. Terwijl het Groene Boekje enkel ‘het’ vermeldt, en Van Dale ‘de’ én ‘het’.

Nog eentje: blog. Het of de blog? Daar zijn de meningen ook over verdeeld.

En soms zijn de naslagwerken het wel eens met elkaar, maar botst het met mijn taalgevoel. Zoals het cookie …

 

Verbuigen of niet, that’s the question

 

Waarom is dat nu allemaal zo belangrijk? Wel, omdat sommige woorden die bij dat zelfstandig naamwoord horen, aangepast moeten worden naargelang het lidwoord. Als je een bijvoeglijk naamwoord bij een substantief zet, dan wordt dat soms verbogen:

de mooie auto

het prachtige landschap

Maar niet altijd:

een prachtig landschap

Welk lidwoord bij het zelfstandig naamwoord hoort, bepaalt dus die verbuiging. Als jij schrijft ‘dat is een interessant blog’, dan is het voor jou ‘het blog’. En dan moet je dat doorheen al je teksten gebruiken.

 

Opzoeken in het Groene Boekje

 

Soms is het dus handiger om een Nederlands alternatief te zoeken. Als je toch een Engels woord wilt gebruiken en je twijfelt over het lidwoord dat erbij hoort, dan heb ik één tip: kijk even in het Groene Boekje en kies het lidwoord dat daar vermeld wordt. Staat daar dat je zowel ‘de’ als ‘het’ kunt gebruiken? Kies dan wat voor jouw taalgevoel het beste past en gebruik dat doorheen al je teksten.

 

 

Geraadpleegde bronnen:

Taaladvies.net

Onze Taal

Taalzeker